Bodo Wartke: Was ich gerade denke




Was ich gerade denke

Schon seit nachmittags um vier  sitz’ ich hier mit dir und
wir  trinken alkoholische Getränke.
Da stellst du mir `ne Frage, die ja Frauen heutzutage
gern mal fragen; nämlich, was ich grade denke.


du stellst mir eine Frage - ты задаешь мне вопрос
heutzutage - нынче, в наше время
gern mal fragen - любят спрашивать(задавать)
nämlich - а именно
was denke ich gerade - о чем я сейчас думаю



Ich versenk’ ungelenk  meinen Blick in mein Getränk,
denn was ich denke – nun ja, wie soll ich sagen? –
ist grad sehr privat  und auch ein wenig delikat.
Was mußt du mich das auch jetzt grade fragen!

den Blick versenken - спрятать взгляд
ungelenk - неловко
nun ja, wie soll ich sagen - как бы  это сказать?
was mußt du mich das jetzt fragen - И надо было тебе это сейчас спросить!


Denn wenn ich ehrlich bin,
bin ich ehrlich hin und weg von dir, völlig hingerissen!
Ich steh’ auf dich.
Und ganz genau aus diesem Grund
würd’ ich dich jetzt ziemlich gerne küssen...

...und zwar auf den Mund.

wenn ich ehrlich bin - если быть честным
hin und weg sein - охвачен чувствами, поражён кем-то
völlig hingerissen - в полном восторге, увлечён
ich stehe auf dich - ты мне нравишься
und ganz genau aus diesem Grund - и именно по этой причине
würde ich dich küssen - я бы  тебя поцеловал
auf den Mund küssen - целовать в губы



Viel zu lange  küßte ich dich nur auf die Wange.
Gestatte mir, dass ich mich nicht mehr darauf beschränke.
Mit meinen Lippen an den deinen zu nippen -
das ist es, was ich grade denke.

viel zu lange - слишком долго
auf die Wange küssen - целовать в щечку
gestatte mir, dass - разреши мне
sich auf etwas beschränken - ограничиваться чем-то
nippen - прикоснуться слегка губами, как прикасаются например к бокалу с вином, чтобы пригубить, попробовать небольшой глоток вина
das ist es, was ich grade denke - вот о чем я сейчас думаю



Ach, wenn wir zwei zusammen wär’n,
ich glaub’, ich holte liebend gern  für dich vom Himmel jeden noch so fernen Stern.
Ich würde 1000 Sachen, die dich glücklich machen, machen -
wenn wir zusammen wär’n.

wenn wir zusammen wären - если бы мы были вместе
ich glaube - я думаю
jeden noch sofernen Stern vom Himmel holen - достать любую далёкую звезду
liebend gern - с огромным удовольствием
ich würde 1000 Sachen machen - я бы сделал тысячу дел
die dich glücklich machen - которые осчастливят тебя



In großer Zahl und Dichte dichtete ich für dich Gedichte.
Und hin und wieder schriebe ich dir Liebeslieder
Du bist es, der ich all meine Liebe schenke.
Das ist es, was ich gerade denke.

in großer Zahl und Dichte - очень много ( в большом количестве и плотности:))
Gedichte dichten - сочинять стихи
hin und wieder - время от времени
schriebe ich dir Liebeslieder - писал бы тебе песни о любви
all meine Liebe schenke - дарю всю мою любовь



Doch weil ich im Lichte deines dicht auf mich
gerichteten neugierig-erwartungsvollen Blicks
das alles weder klar noch vage dir zu sagen wage,
sage ich auf deine Frage: „Och - nix.“

im Lichte deines Blicks - в свете твоего взгляда
dicht auf mich gerichtet - пристально направленного на меня
neugierig-erwartungsvoll - любопытно выжидающий, полный надежд
weil ich das alles weder klar noch vage dir zu sagen wage  - так как я не отваживаюсь/ не осмеливаюсь тебе это сказать
sage ich auf deine Frage - отвечаю я на твой вопрос